Il cieco dell’alba

(Joë Bousquet – L’aveugle de l’aube, da La connaissance du soir, 1945)

Beau monde où la lumière est la parabole du don de chair
Pensée du monde où je passe enveloppé de ce qui pense
Tout s’oublie
le réel est ce qu’on ne peut oublier.

(Traduzione: Bel mondo dove la luce è la parabola del dono di carne | Pensiero del mondo in cui passo avvolto di ciò che è pensante | Tutto si scorda | il reale è ciò che non  si può scordare)

La fotografia di © Debora Borgognoni si intitola Metro – Paris 2019

Il libro…

  • Titolo: La connaisance du Soir (in italiano: La conoscenza della sera)
  • Autore: Joë Bousquet
  • Prima edizione: 1945

 

 

 

 



 

Debora Borgognoni

Debora Borgognoni

Non si è ancora del tutto abituata a ossigeno e forza di gravità, ma non demorde. Morbosamente polemica, reagisce male agli sgrammaticati.

Leave a Comment

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.